Ostatnio mam mało czasu na cokolwiek, ciężko jest się zorganizować. Przepraszam też za to, że tak długo nie pisałam. Dziś na szybko, ale też ciekawie trochę brytyjskiego slangu. Za parę dni kolejna część. Mam nadzieję, że wam się to przyda!
| |

- Ace - jeśli słyszymy iż coś jest "ace" w 100% jest to coś świetnego, genialnego.
- Arse - jest to słowo, które nie istnieje AmE. Znaczy ono po prostu tyłek, ale jest ono bardziej niegrzeczne..
- Arse about face - Robić coś odwrotnie niż być powinno.
- Barmy - Być szalonym. Według Brytyjczyków być szalonym, to być w Anglii i nie spróbować ich jedzenia!
- Belt up - Słysząc to, możemy być pewni iż ktoś po prostu chce abyśmy przestali się odzywać.
- Best of British - Gdy ktoś zwraca się do Ciebie używając słów "The best of British to
you" znaczy to iż życzy Ci on dużo szczęścia, powodzenia.
- Bladdered - niezbyt przyjemne określenie osoby pijanej.
- Blatant - wyraz używany gdy coś po prostu jest bardziej niż oczywiste.
- Blimey - bardzo entuzjastyczne wyrażenie określające niespodziankę.
- Bob's your uncle - Bardzo częsty zwrot dodawany na końcu zdania, podkreślający jego znaczenie i prawdziwość.
- Bodge - Zrobić coś szybko i niestarannie.
- Cheerio - Przyjacielskie powiedzenie "do zobaczenia".
- Chin Wag - Rozmowa, chat.
- Chuffed - Być zadowolonym z czegoś.
- Cock up - Zrobić jakiś (mały) błąd.
- Cracking - Jeśli coś jest "cracing" po prostu jest najlepsze.
- Crap - cholera, często występuje we frazie "Holy Crap".
- Daft - Głupi.
- Dishy - Atrakcyjny, dobrze wyglądający.
- Donkey's years - Jeśli dwie osoby nie widziały się bardzo długo z pewnością mogą użyć tego zwrotu.
- Duff - Coś nieużytecznego, bezwartościowego.
- Easy Peasy - Coś bardzo łatwego.
- Filch - Ukraść coś (mało wartościowego).
- Flog - Sprzedać coś.
- Fluke - Jeśli coś nam się uda całkowicie przez przypadek.
- Fortnight - Okres czasu trwający dwa tygodnie.
- Gander - Rozejrzeć się.
- Gen up - Zebrać jakieś informacje na dany temat.
- Get lost! - Lekko mówiąc "przepadnij".
- Give us a bell -Zadzwoń!
- Hard lines - Pech..
- Her Majesty's pleasure - Odwiedzając Wielką Brytanię i słysząc te słowa możemy być pewni, że nie chodzi o to, że Jej Królewska Mość odniesie jakąś przyjemność, raczej ktoś odniesie przyjemność z tego, iż wyląduje w więzieniu.
- Keep your pecker up - Zwrot pocieszający, nasze słynne "uszy do góry!".
- Khazi - Innymi słowy: toaleta..
- Kip - Krótka drzemka w ciągu dnia.
Źródło: http://www.effingpot.com/ Tłumaczenie: madeleine.
- To set somebody by the ears - zaskoczyć kogoś.
His arrival set me by the ears. - Jego przyjazd zupełnie mnie zaskoczył.
|
OŁ yea :D z pewnością, niektóre zwroty użyję ! :)
OdpowiedzUsuńFajnie, że jest taki blog :)) Pisz, pisz :))
OdpowiedzUsuń