Czasem ciężko wymyślić o czym mogłaby być kolejna notka, nad tą zastanawiałam się dość długo. Nadszedł jednak czas na 3 części "With British mood" czyli Brytyjski klimat na ekranie, papierze i w radiu. Pierwsza część poświęcona jest temu co pochłaniają nasze oczy, czyli filmy i seriale/ Osobiście uwielbiam Brytyjskie kino, jest ono co prawda bardzo specyficzne, ale nie wiem jak można po prostu nie kochać seriali produkcji BBC?! Są świetne, wciągające, z dobrą nieraz zabawną fabułą. Ale o tym trzeba się samemu przekonać.
Ekran, papier i radio to trzy najlepsze sposoby jak w miły i przyjemny sposób pochłonąć, przyswoić i polubić język Angielski. Tak samo było w moim przypadku.
Nawiązując do dzisiejszej notki: oglądanie to jeden z najlepszych sposobów na zapoznanie się z językiem i tym jakże pięknym Brytyjskim akcentem. Choć to fakt, czasem ciężko trafić na film z aktorami, którzy posługują się czystym akcentem. W tym momencie chwała prezesom i kierownikom BBC po raz kolejny. Dobra robota ludzie! Ratujecie nasze życie tym co robicie!
Moim zdaniem najlepiej jest oglądać z napisami. Co prawda jest to nie lada wyzwania. Bo wiadome przecież, że wtedy trzeba skupić się jeszcze bardziej niż zwykle, by zdążyć przeczytać co trzeba a przy okazji nie ominąć 1/2 filmu. Ale takie "napisowce" jak dla mnie są genialne. Nie dość, że możemy sobie posłuchać oryginalnej wersji językowej to ćwiczymy przy tym nie tylko szybkie ale także i rozumne czytanie, ćwiczymy podzielność naszej uwagi i pobudzamy nasz mózg do pracy na tyle, że nieraz nawet napisy nie są nam potrzebne. Dobrym rozwiązaniem dla osób bardzo chcących coś z tego wynieść jest obejrzenie 2/3 razy tego samego. A mowa o oryginalnej wersji i wersji z napisami. Lektor jak dla mnie odpada. Jak dla mnie lektor to wersja dla osób leniwych albo starszych tudzież dzieci. Musimy rozwijać sprawność naszego mózgu i jego umiejętności w każdym możliwym momencie. A jeżeli mowa o maniakach językowych zwanych powszechnie jako studenci filologii - jest to dla nas obowiązek.
Ekran, papier i radio to trzy najlepsze sposoby jak w miły i przyjemny sposób pochłonąć, przyswoić i polubić język Angielski. Tak samo było w moim przypadku.
Nawiązując do dzisiejszej notki: oglądanie to jeden z najlepszych sposobów na zapoznanie się z językiem i tym jakże pięknym Brytyjskim akcentem. Choć to fakt, czasem ciężko trafić na film z aktorami, którzy posługują się czystym akcentem. W tym momencie chwała prezesom i kierownikom BBC po raz kolejny. Dobra robota ludzie! Ratujecie nasze życie tym co robicie!
Moim zdaniem najlepiej jest oglądać z napisami. Co prawda jest to nie lada wyzwania. Bo wiadome przecież, że wtedy trzeba skupić się jeszcze bardziej niż zwykle, by zdążyć przeczytać co trzeba a przy okazji nie ominąć 1/2 filmu. Ale takie "napisowce" jak dla mnie są genialne. Nie dość, że możemy sobie posłuchać oryginalnej wersji językowej to ćwiczymy przy tym nie tylko szybkie ale także i rozumne czytanie, ćwiczymy podzielność naszej uwagi i pobudzamy nasz mózg do pracy na tyle, że nieraz nawet napisy nie są nam potrzebne. Dobrym rozwiązaniem dla osób bardzo chcących coś z tego wynieść jest obejrzenie 2/3 razy tego samego. A mowa o oryginalnej wersji i wersji z napisami. Lektor jak dla mnie odpada. Jak dla mnie lektor to wersja dla osób leniwych albo starszych tudzież dzieci. Musimy rozwijać sprawność naszego mózgu i jego umiejętności w każdym możliwym momencie. A jeżeli mowa o maniakach językowych zwanych powszechnie jako studenci filologii - jest to dla nas obowiązek.
Nie przedłużając, poniżej przedstawię listy 20 filmów i seriali moim zdaniem wartych obejrzenia. A może już widzieliście któreś z nich? Jak się podobało?
(Lista ułożona jest mniej więcej chronologicznie, gdyż uważam, że każdy z filmów/seriali zasługuje na to aby znaleźć się na podium, żadne z nich nie jest po prostu na 1 miejscu tak samo jak miejsce 20 nie świadczy o tym, że jest gorsze, a 13 wcale nie jest pechowa. Prawda?). Klikając na tytuł filmu/serialu można przenieść się do bazy FilmWebu i sobie o nim trochę poczytać. Swoją drogą Polskie tłumaczenia tytułów... pozostawia wiele do życzenia.
(Lista ułożona jest mniej więcej chronologicznie, gdyż uważam, że każdy z filmów/seriali zasługuje na to aby znaleźć się na podium, żadne z nich nie jest po prostu na 1 miejscu tak samo jak miejsce 20 nie świadczy o tym, że jest gorsze, a 13 wcale nie jest pechowa. Prawda?). Klikając na tytuł filmu/serialu można przenieść się do bazy FilmWebu i sobie o nim trochę poczytać. Swoją drogą Polskie tłumaczenia tytułów... pozostawia wiele do życzenia.
1. Dracula (1958)
2. A Hard Day's Night - Noc po ciężkim dniu (1964)
3. A Clockwork Orange - Mechaniczna pomarańcza (1971)
4. Monty Python and the Holy Grail - Monty Python i Święty Graal (1975)
5. Life of Brian - Życie Briana (1979)
6. A room with a view - Pokój z widokiem (1985)
7. Brazil (1985)
8. Four Weddings and a Funeral - Cztery Wesela i Pogrzeb (1994)
9. Trainspotting (1996)
10. Bean is Wacky! - Jaś Fasola: Nadciąga totalny kataklizm (1997)
11. Shakespeare in Love - Zakochany Szekspir (1998)
12. Guest House Paradiso - Pensjonat dla świrów, czyli hotel Paradiso (1999)
13. 24 Hour Party People (2002)
14. About a Boy - Był sobie chłopiec (2002)
15. This is England! - To właśnie Anglia! (2005)
16. James Bond: Caisno Royale (2006)
17. Death at the Funeral - Zgon na pogrzebie (2007)
18. Slumdog Millionar - Slumdog Milioner z ulicy (2008)
19. Four Lions - Cztery Lwy (2010)
20. King's Speech - Jak zostać Królem
1. Monty Python's Flying Circus - Latający Cyrk Monty Pythona
2. Fawlty Towers - Hotel Zacisze
3. 'Allo 'Allo!
4. You rang M'Lord? - Pan wzywał, milordzie?
5. Keeping Up Appearances - Co ludzie powiedzą
6. Mr Bean - Jaś Fasola
7. Waking the Dead - Budząc zmarłych
8. Wire in the Blood - Żądza krwi
9. Little Britain - Mała Brytania
10. HEX - Hex: Klątwa upadłych aniołów
11. Merlin - Przygody Merlina
12. How not to live your life - Jak nie być sobą
13. The Inbetweeners
14. Being Human - Być człowiekiem
15. Hotel Babylon
16. Luther
17. Sherlock
18. Great Expectations - Wielkie nadzieje
20. Ripper Street
Do zaczytania moi mili!! Następnym razem słów kilka o książkach, kilka przykładów i mojego skromnego zdania o tym wszystkim.
- From rags to riches - od nędzy do bogactwa.
His career can be described as a typical from rags to riches story. Jego kariera może być opisana jako typowa: od nędzy do bogactwa.

Też oglądam filmy z napisami, albo idę na całość staram się zrozumieć wszystko bez nich.
OdpowiedzUsuńhttp://www.kinomaniak.tv/film/Chlopiec-w-pasiastej-pizamie/56525 ten film też jest godny polecenia. mimo że akcja rozgrywa się na terenie III Rzeszy, produkcja jest brytyjska i możemy wsłuchać się w "jakże piękny" brytyjski akcent, tak chwalony przez autorkę bloga;)
Bardzo przydatny post, fajnie zebrane wszystko w całość - jak ktoś poszukuje czegoś w klimacie to ma wszystko w jednym miejscu :)
OdpowiedzUsuńSama uwielbiam słuchać Brytyjskiego (ok, tylko tego języka:D) więc gdy film/serial jest właśnie z tym akcentem jeszcze chętniej go oglądam z napisami :D:) (W przypadku Amerykańskich produkcji przeważnie jestem leniem:)
Filmowe propozycje są mi dość znane, a zwłaszcza pozycje 17 i 18 - 17stka bardzo trafiła w mój gust:D
///Miniprodukty i próbki wciągają... ja obecnie mam całe pudełeczko i oko mi się cieszy jak sroce na błyskotki :D
czasem oglądam filmy z napisami obserwuję jako ♥love♥ i liczę na szybki rewanż :D
OdpowiedzUsuńZapraszam na nowy wpis pokaz mody 2013
http://photo-andyou.blogspot.com/
Jest parę moich typów, niektóre widziałam już a niektóre jeszcze nie :) zachęcające :)
OdpowiedzUsuń